Anglo Dutch logo op een computerscherm
  • -Diensten
    • Juridisch
      • Vraag een gratis offerte aan!
      • Spoedvertalingen
      • Faq
      • Alles Bekijken
    • Niet Juridisch
      • Spoedvertalingen
      • Vraag een gratis offerte aan!
      • Faq
      • Alles-bekijken
    • Speciale prijs
      • Voorwaarden vertalen
      • Privacybeleid vertalen
      • Vertaaltarieven
      • Alles-bekijken
  • -Talen
    • NL naar Engels
    • Andere Talen
  • -Over ons
    • Contact
  • -Blog
  • Nederlands
    • Engels
Established in 1992 logo with wax stamp

Waarom is een goede juridische vertaling zo belangrijk?

sep 14, 2021

Waarom is een goede juridische vertaling zo belangrijk voor je onderneming? Je staat op een keerpunt voor je onderneming, het is tijd om te...

Beëdigde vertaling, Wanneer is dat nodig?

jan 11, 2021

Wanneer is een beëdigde vertaling nodig? Hier wordt uitgelegd wat een beëdigde of gecertificeerde vertaling inhoudt en in welke gevallen deze vereist is.

Juridisch vertalers logo op een beeldscherm
legal document under a magnifier
legal document with seal
voorwaarden
SSL-beveiligingslogo-website is versleuteld
Deze website is beveiligd met een SSL certificaat, uw document
wordt versleuteld en veilig verzonden.

Zet ons meteen aan het werk!

ga naar ons bestelformulier

Stuur uw vertaling!

legal stamp for web security U ontvangt direct onze geheimhoudingsverklaring.
Hiermee is de vertrouwelijkheid gewaarborgd.

ISO-definitie
Wat is de ISO-norm?

ISO is een standaard die de kwaliteit van de procesvoering binnen een organisatie waarborgt.

Een vertaalorganisatie met een ISO-certificatie kan aantonen dat de gevolgde procedure telkens dezelfde is en dat alle stappen steeds worden ondernomen om de opdracht voor de opdrachtgever op de juiste wijze en tijdig te leveren.

Echter: de ISO-standaard voor vertaalorganisaties beoogt nóch de waarborging van de kwaliteit van de vertaler, nóch die van de vertaling.

ISO check image
Bij ons
  • draait alles om kwaliteit. Wij, vertalers, zijn dan ook allen opgenomen in het register van beëdigd vertalers en/of universitair opgeleid in het betreffende vakgebied.
  • In ons geval wil universitair opgeleid zeggen: taalkunde, vertaalkunde en/of rechtenstudie
  • Met onze brainpower, ruime ervaring, inzet en klantgerichtheid is kwaliteit gegarandeerd
    Vierogenprincipe
    • Vaak wordt in verband met vertalen en post-editing gesproken over het vierogenprincipe. Dit houdt in dat een vertaler (proofreader) de vertaling die door een andere vertaler is gemaakt naleest (reviseert).
    • Echter, het vierorgenprincipe (zoals opgenomen in ISO) waarborgt niet dat deze twee vertalers met elkaar afstemmen.
    • Sterker nog, zij kennen elkaar in het geheel niet. Dit lijkt objectiviteit te bieden, echter daar zit een essentieel nadeel aan: op deze wijze wordt namelijk tóch nog de visie van slechts één vertaler weergegeven.
      Omdat u
      • bij ons te maken heeft met rechtstreeks contact met de vertalers, zijn de lijntjes bij ons kort. Dat geldt ook voor de vertalers onderling tijdens de revisiewerkzaamheden. 
      • Bij ons zetten de vertalers hun brein en individuele kennis in, om in gezamenlijk overleg de meest geëigende vertaaloplossingen tot stand te brengen.
      • Daar zijn soms niet vier, maar meerdere ogen voor nodig.
        ISO Goed in processen
        Beëdigde vertalers - nog beter dan ISO-Algemene Voorwaarden vertalen
        Stuur hier uw vertaling
        • Home
        • . sitemap
        • Privacy Policy
        • . Voorwaarden

        Word Calculator

        Voorwaarden EasyPay

        

        Anglo Dutch Legal Translations

        Sint Annalaan 21 6214 AA Maastricht The Netherlands | KvK-nummer 34346065
        • Volgen
        • Volgen